Yeremia 2:16
Konteks2:16 Even the soldiers 1 from Memphis and Tahpanhes
have cracked your skulls, people of Israel. 2
Yeremia 4:15
Konteks4:15 For messengers are coming, heralding disaster,
from the city of Dan and from the hills of Ephraim. 3
Yeremia 14:1
Konteks14:1 The Lord spoke to Jeremiah 5 about the drought. 6
Yeremia 14:19
Konteks14:19 Then I said,
“Lord, 7 have you completely rejected the nation of Judah?
Do you despise 8 the city of Zion?
Why have you struck us with such force
that we are beyond recovery? 9
We hope for peace, but nothing good has come of it.
We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror. 10
Yeremia 30:1
Konteks30:1 The Lord spoke to Jeremiah. 11
Yeremia 30:4
Konteks30:4 So here is what the Lord has to say about Israel and Judah. 12
Yeremia 46:1
Konteks46:1 The Lord spoke to Jeremiah about the nations. 14
Yeremia 48:4
Konteks48:4 “Moab will be crushed.
Her children will cry out in distress. 15
[2:16] 1 tn Heb “the sons of…”
[2:16] 2 tc The translation follows the reading of the Syriac version. The Hebrew text reads “have grazed [= “shaved” ?] your skulls [as a sign of disgracing them].” Note that the reference shifts from third person, “him,” to second person, “you,” which is common in Hebrew style. The words “people of Israel” have been supplied in the translation to help identify the referent and ease the switch. The reading presupposes יְרֹעוּךְ (yÿro’ukh) a Qal imperfect from the verb רָעַע (ra’a’; see BDB 949 s.v. II רָעַע Qal.1 and compare usage in Jer 15:2; Ps 2:9). The MT reads יִרְעוּךְ (yir’ukh), a Qal imperfect from the root רָעָה (ra’ah; see BDB 945 s.v. I רָעָה Qal.2.b for usage). The use of the verb in the MT is unparalleled in the sense suggested, but the resultant figure, if “graze” can mean “shave,” is paralleled in Jer 47:5; 48:37; Isa 7:20. The reading of the variant is accepted on the basis that it is the rarer root; the scribe would have been more familiar with the root “graze” even though it is unparalleled in the figurative nuance implied here. The noun “head/skull” is functioning as an accusative of further specification (see GKC 372 §117.ll and compare usage in Gen 3:8), i.e., “they crack you on the skull” or “they shave you on the skull.” The verb is a prefixed form and in this context is either a preterite without vav (ו) consecutive or an iterative imperfect denoting repeated action. Some modern English versions render the verb in the future tense, “they will break [or shave] your skull.”
[4:15] 3 tn Heb “For a voice declaring from Dan and making heard disaster from the hills of Ephraim.”
[14:1] 4 sn The form of Jer 14:1–15:9 is very striking rhetorically. It consists essentially of laments and responses to them. However, what makes it so striking is its deviation from normal form (cf. 2 Chr 20:5-17 for what would normally be expected). The descriptions of the lamentable situation come from the mouth of God not the people (cf.14:1-6, 17-18). The prophet utters the petitions with statements of trust (14:7-9, 19-22) and the
[14:1] 5 tn Heb “That which came [as] the word of the
[14:1] 6 sn Drought was one of the punishments for failure to adhere to the terms of their covenant with God. See Deut 28:22-24; Lev 26:18-20.
[14:19] 7 tn The words, “Then I said, ‘
[14:19] 8 tn Heb “does your soul despise.” Here as in many places the word “soul” stands as part for whole for the person himself emphasizing emotional and volitional aspects of the person. However, in contemporary English one does not regularly speak of the “soul” in contexts such as this but of the person.
[14:19] sn There is probably a subtle allusion to the curses called down on the nation for failure to keep their covenant with God. The word used here is somewhat rare (גָּעַל, ga’al). It is used of Israel’s rejection of God’s stipulations and of God’s response to their rejection of him and his stipulations in Lev 26:11, 15, 30, 43-44. That the allusion is intended is probable when account is taken of the last line of v. 21.
[14:19] 9 tn Heb “Why have you struck us and there is no healing for us.” The statement involves poetic exaggeration (hyperbole) for rhetorical effect.
[14:19] 10 tn Heb “[We hope] for a time of healing but behold terror.”
[14:19] sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people.
[30:1] 11 tn Compare the headings at 7:1; 11:1; 18:1; 21:1 and the translator’s note at those places.
[30:4] 12 tn Heb “And these are the words/things that the
[46:1] 13 sn Jeremiah was called to be a prophet not only to Judah and Jerusalem but to the nations (1:5, 10). The prophecies or oracles that are collected here in Jer 46-51 are found after 25:13a in the Greek version where they are also found in a different order and with several textual differences. The issue of which represents the original placement is part of the broader issue of the editorial or redactional history of the book of Jeremiah which went through several editions, two of which are referred to in Jer 36, i.e., the two scrolls written in the fourth year of Jehoiakim (605
[46:1] 14 tn Heb “That which came [as] the word of the
[48:4] 15 tc The reading here follows the Qere צְעִירֶיהָ (tsÿ’ireha) which is the same noun found in Jer 14:3 in the sense of “servants.” Here it refers to the young ones, i.e., the children (cf. the use of the adjective BDB 859 s.v. I צָעִיר 2 and see Gen 43:33). Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek version and read “their cry is heard as far as Zoar” (reading צֹעֲרָה, tso’arah; see, for example, J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 699, n. 4, and BDB 858 s.v. צֹעַר). However, that leaves the verb with an indefinite subject (the verb is active 3rd plural not passive) not otherwise identified in the preceding context. Many of the modern English versions such as NRSV, NJPS, NIV retain the Hebrew as the present translation has done. In this case the masculine plural noun furnishes a logical subject for the verb.